|
|
|
返回首页
|
|
|
全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译二级考试大纲(试行) 一、总论
1.掌握12000个左右日语词汇。 2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能够体现原文风格。 3.了解中国、日语国家的文化背景知识及相应的国际知识。 二、笔译综合能力
1.掌握本大纲要求的日语词汇。 2.掌握并能够正确运用汉日双语语法。 3.具备对中等难度日语文章的阅读理解能力。 三、笔译实务
1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行汉日双语互译。 2.译文忠实原文、无错译、漏译。 3.译文流畅、用词恰当。 4.译文流畅、用词恰当,无语法及表达错误。 5.日译汉速度每小时完成约700个左右日语字符的文章;汉译日速度每小时完成约450个汉字。 日语笔译二级考试模块设置一览表 《笔译综合能力》
《笔译实务》
下一篇:全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||